Chương 187
Chương 186 Bắt Rùa Trong Hũ [3200]
Chương 186 Bắt Rùa Trong Bình [3200]
Từ thời cổ đại đến nay, trâu bò vẫn là công cụ sản xuất quan trọng hơn cả con người.
Ngay cả sau khi cải cách và mở cửa
, đối với các vùng nông thôn nội địa Trung Quốc vào cuối những năm 1980, trâu bò vẫn là một phần không thể thiếu, tầm quan trọng của chúng ảnh hưởng trực tiếp đến mùa màng của cả làng.
Quay trở lại thời kỳ đội sản xuất, khi mọi người cùng ăn chung một nồi, mỗi đội sản xuất đều có trâu bò riêng. Những đội khá giả có thể có ba hoặc bốn con, trong khi những đội nghèo hơn sẽ liều lĩnh mọi thứ để giữ lại ít nhất một con.
Trâu bò cày ruộng hiệu quả gấp mười lần con người, và chúng có thể cày sâu hơn nhiều.
Vào thời điểm đó, hầu hết các ruộng lúa trong các đội sản xuất đều dựa vào trâu bò của riêng họ, bởi vì có câu nói rằng bất kỳ mảnh đất nào được cày bởi trâu bò sẽ cho năng suất cao hơn đất được cày bởi con người.
Do đó, ngay cả trong thời điểm khó khăn nhất, không đội sản xuất nào nghĩ đến việc giết thịt trâu bò của mình để chia nhau thịt.
Sau này, đội sản xuất giải tán, nhưng trâu bò vẫn còn đó. Vì không thể giết thịt và chia đều cho mọi người, nên tất cả chúng đều được giữ chung trong làng. Vào mùa trái vụ, mọi người thay phiên nhau giúp chăn bò; vào mùa vụ, mọi người bốc thăm để mượn bò từ ban quản làng để cày ruộng.
Truyền thống này vẫn tiếp tục như vậy.
Có lẽ chỉ khi nào những con bò già trong làng chết vì tuổi già và không còn ai dựa vào chúng nữa
thì truyền thống này mới chấm dứt
Và bây giờ, những con bò đã biến mất! Chẳng lẽ dân làng sẽ gặp họa lớn sao?
Đúng vậy, nếu Lỗ Dương nói nó sẽ bị mất, thì chắc chắn nó sẽ bị mất.
Bởi vì, theo ngày tháng, vào ngày đó, quân đội sẽ tiến hành huấn luyện trên núi phía sau làng.
"Anh họ, như anh dặn, con bò đã bị mất."
"Không phải tôi dặn; số phận đã an bài nó phải mất. Đó là định mệnh của nó."
“Phải, phải, anh họ, anh nói đúng. Đó là số phận của nó. Được giúp tất cả dân làng tìm ra sự thật về núi trà, tôi tin nó cảm thấy mất mát của mình là xứng đáng. Nếu lần này tìm thấy nó còn sống, tôi sẽ đích thân cho nó ăn cỏ khô non nhất trong mười ngày.”
Lục Du Chi tự tin nói.
Là người trực tiếp tham gia kế hoạch này, không ai hiểu rõ hơn hắn về việc con trâu bị lạc như thế nào. Cây cối trên ngọn núi phía sau là rậm rạp nhất trong làng, vì vậy gia súc thường được chăn thả dọc theo ngọn núi đó. Sau khi thức dậy vào buổi sáng, hắn sẽ quan sát ở đó, biết rằng những đứa trẻ chăn gia súc thường buộc chúng vào cây rồi bỏ mặc chúng, tìm một tảng đá lớn để nằm ngủ. Hắn lợi dụng cơ hội này để bí mật cởi dây trói rồi đâm vào mông con trâu.
Hắn vẫn nhớ rằng sau khi con trâu già cảm thấy đau, nó nhìn hắn với vẻ oán hận rồi chạy thục mạng vào núi như một kẻ điên.
Nó chạy điên cuồng, rống lên suốt đường đi.
Cậu bé chăn bò, kinh hãi, nhảy khỏi một tảng đá lớn và chạy thục mạng về phía làng, kêu cứu.
Lúc này, cả làng có lẽ đang náo loạn.
Nói rằng cậu không cảm thấy tội lỗi...
thì cũng có một chút.
Nhưng người anh họ của cậu đã nói rằng nếu con bò bị mất hoặc chết, anh ta sẽ mua hai con bò đực trẻ hơn, khỏe hơn và tặng chúng cho làng để bù đắp gấp đôi.
Vì vậy, chút tội lỗi đó đã được bù đắp.
Một thế giới mà chỉ có một con bò đực già bị thương đã được thiết lập.
Sau khi biết tin về con bò bị mất, ban chấp hành làng lại bị dân làng vây quanh đòi hỏi lời giải thích, và lúc này, họ quyết định tìm kiếm trên núi một lần nữa.
Rốt cuộc, họ không thể nào vứt bỏ con bò đó được.
Nhưng tất cả những con đường dẫn lên núi, cả đường chính lẫn đường nhánh, đều bị chặn và bao quanh bởi tường. Cố gắng đi vòng qua chúng rất nguy hiểm; những sườn dốc dựng đứng, những nơi chưa từng có ai đặt chân đến, có nghĩa là trong khi con bò có thể luồn lách qua, thì người thì có thể không. Và nếu một người dân làng bị thương, gãy chân, hoặc thậm chí chết, sẽ không ai chịu trách nhiệm.
Vậy họ có thể làm gì?
Cuối cùng, họ không còn lựa chọn nào khác ngoài việc đàm phán với những người trên núi.
Lúc này, cả thư ký làng già và trưởng làng đều hối hận vì đã hợp tác với những người này, đặc biệt là việc giao phó vùng núi phía sau cho họ để trồng chè và xây nhà máy chè – điều đó chẳng khác nào tự chuốc lấy rắc rối.
Cuộc đàm phán dự kiến đã thất bại, như dự đoán.
Họ hoàn toàn bị phớt lờ.
Họ mang ra bốn hoặc năm con chó săn lớn và buộc chúng vào lối vào của con đường nhánh.
Sau đó, con đường chính dẫn thẳng đến nhà máy chè, trước đây chỉ có một cánh cổng sắt, giờ đã bị bao quanh bởi một bức tường.
Có một bầy chó săn lớn đang canh gác khu vực, và họ thậm chí không dám đến gần, vậy làm sao họ có thể thương lượng?
"Thật là quá đáng!"
"Chúng ta không nên gọi cảnh sát sao?"
"Đúng vậy! Luật pháp không còn tồn tại nữa sao?"
"Tôi cũng nghĩ chúng ta nên gọi cảnh sát, nhưng không nên nói là con bò bị mất tích; chúng ta nên nói là nó bị trộm. Một con bò đáng giá rất nhiều; như vậy là đủ để lập hồ sơ."
"Được rồi, cứ làm theo cách của anh."
Đề nghị của ai đó nhận được sự đồng thuận nhất trí từ dân làng.
Ông thư ký làng già và trưởng làng bàn bạc và quyết định rằng một người sẽ ở lại lối vào núi với dân làng để tiếp tục canh gác, trong khi người kia chạy về ủy ban làng để gọi điện thoại.
Lu Yang, mặt khác, đã biết trước kết quả sẽ như thế nào.
Mọi thứ đều nằm trong dự đoán của anh ta.
Tuy nhiên, một số việc không thể giải quyết chỉ bằng việc ông thư ký làng già quay lại ủy ban làng để gọi điện thoại; anh ta cũng phải gọi điện thoại hộ ông ấy.
Tính toán thời gian
và cảm thấy khá chính xác, Lu Yang lấy điện thoại ra.
"Lão Wei, vẫn chưa được thăng chức à?"
"Nhóc con, cậu gọi không phải chỉ để hỏi về chuyện đó chứ?
Số này chỉ gọi cho cảnh sát thôi, để tôi nói cho cậu biết.
Được rồi, đừng tò mò nữa. Tôi sắp được thăng chức rồi. Tôi đã nhận được thông báo sẽ đến trình diện tại Đồn cảnh sát phường Hồng Sa Lăng vào tháng tới với tư cách là trưởng đồn tạm quyền. Chỉ thăng nửa cấp thôi. Có giữ được chức vụ này lâu dài hay không thì tùy thuộc vào tình hình. Bây giờ tôi đang khá lo lắng.
Nhân tiện, tôi nghe nói làng cậu bị mất một con trâu kéo xe, họ vừa gọi điện báo. Chúng tôi sắp cử người đến. Cậu gọi không phải vì chuyện đó chứ?"
"Chúc mừng anh bạn. Vâng, đó chính xác là lý do tôi gọi. Tôi có một số thông tin mật. Cậu muốn nghe không? Muốn
nghe à?
Vậy thì tôi sẽ nói cho cậu biết.
"Con bò của làng ta quả thật đã mất tích, nhưng kẻ trộm lại khá kỳ lạ. Chúng đã chặn đường lên núi, ngăn cả dân làng lên tìm bò. Thật là nực cười! Anh
biết đấy, đất đai và ngọn núi mà chúng đang ở vẫn thuộc về làng ta."
"Khoan đã, anh trai, anh không nói đến những người đã thuê một ngọn núi trong làng anh để trồng chè và mở xưởng chè chứ?" "Ừ,
lão Vi, anh nhớ chứ? Lần trước anh không mời họ đến uống trà mấy ngày sao?"
"Tôi biết mọi chuyện không đơn giản như vậy, nhưng điều này không hợp lý. Những người đó có vẻ không thiếu tiền; họ tiêu xài hoang phí, nhất là dạo gần đây. Một vài người trong số họ đã đi xe máy quanh thị trấn. Họ có thực sự tuyệt vọng đến mức phải ăn trộm con bò của làng anh không?" "
Tôi không quan tâm, dù sao thì họ cũng là nghi phạm chính. Trong làng có nhân chứng, anh có thể kiểm tra. Nhân tiện, hãy dẫn theo nhiều người, nếu ít người thì e rằng anh thậm chí không vào được xưởng trà."
"Được rồi, tôi tin anh thêm một lần nữa. Hang rồng hay hang hổ nào chứ? Ở Phàn Chân có nơi nào mà lão Vi như tôi không vào được sao?"
Lời khoe khoang này quả thật ấn tượng!
Lu Yang cười khẽ, cúp điện thoại, sẵn sàng xem lão Vi sẽ tự làm mình xấu hổ như thế nào sau này.
"Anh họ, mọi việc suôn sẻ chứ?"
Sau khi chứng kiến toàn bộ cuộc điện thoại của Lu Yang, Lu Youzhi lo lắng hỏi anh từ bên cạnh.
Người em trai thứ sáu này lo lắng rằng mình chỉ dụ được con rắn ra hang chứ không thể khuất phục được con thú độc này.
Lu Yang gật đầu, rồi lắc đầu: "Cuộc gọi diễn ra suôn sẻ, nhưng chỉ dựa vào dân làng xung quanh núi và lão Wei dẫn theo vài người, e rằng chúng ta vẫn không thể vào được."
"Vậy chúng ta phải làm gì?"
Lu Youzhi lo lắng hỏi.
Giờ thì đã an bài, không còn đường lui.
Lu Yang đứng dậy, vỗ vai anh ta và cười nói, "Đừng lo, những người đó đã bị mắc kẹt rồi."
Sau đó, anh quay sang Dajun, người đang chơi cờ với anh và giờ trông có vẻ trầm ngâm, nói, "Chắc hẳn bây giờ cậu đang có rất nhiều câu hỏi, phải không? Chúng ta hãy đi tìm ông nội của cậu, cậu sẽ biết được sự thật về một số việc."
Hai nước đi đầu tiên chỉ là màn kịch. Dân làng và lão Wei chỉ là những người dàn dựng, tạm thời đóng vai trò khán giả. Những người biểu diễn thực sự vẫn đang trên đường đến.
Trong khi đó,
trên núi trà, bên trong khu vực có tường bao quanh, một nhóm trẻ đường phố vô cùng lo lắng.
Chúng thấy mình không thể rời đi.
Dân làng bên dưới, tức giận vì mất đàn gia súc, đã bao vây chúng.
Nhiều người tức giận la hét
yêu cầu họ mở cổng ngay lập tức.
Họ muốn vào núi tìm đàn gia súc của mình, và nếu không tìm thấy, họ sẽ đòi bồi thường.
Bồi thường bao nhiêu cho một con bò?
Họ có sợ phải trả tiền cho con bò không?
Tất nhiên là không. Họ sợ những bí mật của ngọn núi sẽ bị bại lộ, và ai biết được liệu một số người dân làng đó có động cơ thầm kín nào khác không? Rốt cuộc, tin đồn đã lan truyền nhiều ngày nay rằng có những bí mật kinh khủng được giấu kín trong đồn điền trà của họ.
"Phải làm sao đây?"
"Nói to lên nào mọi người! Mọi người đang giả vờ điếc và câm à?"
"Tôi đã bảo các anh dừng lại, dừng lại! Tiền không thể kiếm mãi được. Với số tiền từ khai thác than này, chúng ta có thể dễ dàng đổi nghề, cải thiện bản thân, rồi ai sẽ biết chúng ta đã làm những việc này?"
"Nhưng các anh không chịu nghe, cứ bảo chúng ta chờ, chờ, không sao, khi nào đường sửa xong, chúng ta có thể đào thêm hai tháng nữa rồi dừng lại. Giờ thì sao?"
"Anh Bao, anh là cổ đông chính, anh nói cho chúng tôi biết đi!"
"Tôi nói cái quái gì chứ? Nếu các anh sợ, chẳng phải có những con đường nhỏ trên núi dẫn ra sao? Cứ chạy đi! Tôi không chạy, tôi ở ngay đây, xem họ làm được gì tôi. Tôi nói cho các anh biết, hôm nay không ai lên núi đâu. Các anh muốn bò không? Không có bò à? Vậy thì chúng ta sẽ trả tiền cho họ. Các anh em, bò đáng giá bao nhiêu?"
"Đúng vậy, chúng ta sẽ nghe lời anh Bao, tất cả chúng ta đều tin tưởng anh Bao."
"Hãy đi thương lượng với chúng, trả tiền chuộc rồi bảo chúng biến đi."
Bọn côn đồ đường phố, được lời nói của Bao Ge khích lệ, đột nhiên cảm thấy tự tin hơn hẳn.
Nhưng chúng không biết rằng sau khi đuổi chúng đi,
những thành viên cốt lõi còn lại đã bắt đầu lên kế hoạch tẩu thoát.
"Anh Bao, chúng ta đi chứ?"
"Ừ, anh có linh cảm xấu. Chúng ta đi ngay thôi, để bọn này cầm chân chúng trước đã."
(Hết chương)