Chương 168

Chương 167 Pháp Sư Tỉnh Lại

Trải nghiệm nghe truyện (AI Voice)

Đọc tự động chương này bằng trí tuệ nhân tạo.

Chương 167 Pháp Sư Thức Tỉnh

Ở góc tây nam của Lãnh địa Rừng Thông, những hàng tổ ong được sắp xếp gọn gàng nằm rải rác dưới ánh mặt trời.

"Vị trí ở đây khá tốt, được che chắn khỏi gió và hướng về phía mặt trời, lại gần dòng suối." Louis nheo mắt nhìn xung quanh, giọng nói lộ lên chút hài lòng.

Một hiệp sĩ mặc áo choàng đỏ thẫm đứng cung kính bên cạnh anh, thỉnh thoảng lật giở cuốn sổ tay.

Ông ta là người chỉ huy phụ trách đàn ong thử nghiệm này.

"Các tổ ong được làm bằng gỗ thông vân đỏ như ngài đã chỉ dẫn," hiệp sĩ nuôi ong báo cáo, "và lớp bên trong được phủ bột đá vân băng, có thể cách nhiệt phần nào."

Louis khẽ gật đầu, đi đến một trong những tổ ong, ngồi xổm xuống và vuốt nhẹ các ngón tay trên gỗ, cẩn thận cảm nhận nhiệt độ của thớ gỗ.

"Rất tốt. Còn thiết bị phun sương thì sao?"

"Nó đã được lắp đặt rồi." Hiệp sĩ nuôi ong dừng lại, bước tới và nhấn công tắc ở phía sau tổ ong.

Với một tiếng "tách" nhẹ, một chai nhỏ bật ra khỏi miệng, và sương mù từ từ phun ra.

Sương mù, mỏng như sợi tơ, lấp lánh nhẹ nhàng dưới ánh mặt trời, mang theo một hương thơm thực vật tinh tế, nhẹ nhàng.

Đây là một loại sương mù làm dịu đặc chế,

hương thơm được chiết xuất từ ​​"Dây leo lá sương giá", "Rêu tuyết đêm" và một lượng nhỏ "Lá bạc đen".

Nó được thiết kế đặc biệt để kiềm chế cơn cuồng loạn gần như tự hủy hoại của loài Ong sọc xanh.

"Tần suất phun sương được đặt là bốn giờ một lần," hiệp sĩ nuôi ong nói, chỉ vào bánh xe quay ở trên đỉnh tổ ong. "Khoảng thời gian ban đêm đã được rút ngắn xuống còn ba giờ, và một hệ thống cảm biến tự động đã được thêm vào theo đề nghị cuối cùng của ngài."

Louis mỉm cười tán thành.

Bước thêm vài bước về phía trước, anh nhìn lên những "mái" hơi kỳ lạ phía trên tổ ong.

Chúng không phải là những tấm ván gỗ thông thường, mà là một loại da động vật trong suốt được xử lý bằng da của các loài thú hoang dã từ vùng lạnh, mềm mại và hơi đàn hồi.

Các hiệp sĩ đã dùng nó để xây dựng những mái vòm hình bán cầu, khiến các tổ ong trông như được bao bọc trong một nhà kính thu nhỏ ấm áp.

Ánh nắng mặt trời xuyên qua lớp vỏ trong suốt, chiếu sáng các tổ ong và thậm chí nhuộm cả lớp sương mù trên mặt đất một màu sắc ấm áp, dịu nhẹ.

“Điều đó sẽ giúp chúng không bị kích động quá mức vào ban đêm,” Louis nói một cách thờ ơ.

Tất nhiên là không. Mọi chuyện không suôn sẻ ngay từ đầu.

Nhóm ong sọc xanh đầu tiên di cư không hề cho thấy dấu hiệu thích nghi với môi trường mới; thay vào đó, chúng rất bồn chồn.

Vào đêm đầu tiên, tiếng vo ve trong một tổ ong đột nhiên dữ dội hơn, như thể có thứ gì đó đang vật lộn tuyệt vọng trên bờ vực sụp đổ.

Các bức tường tổ ong bị đập mạnh, nắp tổ phồng lên nhiều lần, và một số con ong thậm chí còn chui qua các lỗ thông gió, rít lên khi chúng lao vào màn đêm lạnh giá.

“Đàn ong đã trốn thoát!” hiệp sĩ tuần tra hét lên, hào quang chiến đấu của anh ta lập tức bùng lên, một luồng ánh sáng lạnh lẽo xuyên qua bóng tối và bịt kín lối vào tổ ong.

Louis đến hiện trường, chỉ thấy vài ánh sáng xanh mờ nhấp nháy trong không khí—tàn dư của vụ tự hủy của đàn ong sọc xanh.

“Tỷ lệ tự hủy cao hơn dự kiến,” anh cau mày, nhìn vào tổ ong cháy rụi.

Vẻ bình tĩnh của anh không giống như đang quan sát một nhóm sinh vật nguy hiểm sắp mất kiểm soát, mà giống như đang giải mã một bí ẩn phức tạp.

“Niêm phong chiếc hộp và ghi lại. Tăng cường phun sương thơm.” Anh ra lệnh, “Bảo các học viên luyện kim tăng tỷ lệ 'Dây leo lá băng giá' và 'Rêu tuyết đêm' thêm một phần trăm nữa, và nâng 'Lá bạc đen' lên mức ổn định.”

"Vâng!"

Tần suất phun của bình xịt buộc phải được điều chỉnh từ ba giờ một lần xuống còn hai giờ một lần.

Một làn sương mù dày đặc, gần như ngưng tụ, thơm ngát lan tỏa quanh các tổ ong, không hề lay chuyển trước gió đêm và có thể nhìn thấy ngay cả dưới ánh trăng.

Tuy nhiên, nguyên nhân chính gây ra sự bất ổn của đàn ong không chỉ là môi trường không phù hợp.

Đó là ong chúa.

"Ong chúa từ chối xây tổ..." người nuôi ong báo cáo bằng giọng nhỏ, "Chúng dường như vẫn còn gắn bó mạnh mẽ với mùi pheromone của tổ cũ."

Một khi ong chúa từ chối định cư, toàn bộ đàn ong sẽ rơi vào hỗn loạn.

Sự rối loạn và tự hủy diệt của đàn ong chỉ là vấn đề thời gian.

Louis đứng trên mép dốc, lặng lẽ nhìn một con ong đơn độc rơi vào màn đêm ở phía xa, cảm thấy một nỗi đau nhói trong lòng; sau tất cả, tất cả đều là tiền bạc.

Sáng hôm sau, anh tự tay lập kế hoạch và sắp xếp lại bố cục các tổ ong.

“Cách bố trí phẳng ban đầu đã được thay thế bằng cách bố trí bậc thang, thấp hơn ở phía đông nam và cao hơn ở phía tây bắc, khoảng cách giữa mỗi tổ ong mô phỏng độ cao treo của một tổ ong tự nhiên trong một thung lũng hẻo lánh.”

Ông giải thích trong khi phác thảo trên bản vẽ, “Cấu trúc bên trong được khoét rỗng để mô phỏng các ô lõm của vách đá, và chất lỏng pheromone còn sót lại của ong chúa được thêm vào.”

Đây là một nỗ lực hoàn toàn mới để mô phỏng cách bố trí tổ ong treo tự nhiên của Thung lũng Nanlin.

Các tổ ong không còn là những hàng công cụ lạnh lẽo nữa, mà là những “ngôi nhà” được xây dựng theo mô phỏng thiên nhiên.

Các đệ tử luyện kim đi cùng ông đều kiệt sức.

Các hiệp sĩ làm việc theo nhóm ba người, thay phiên nhau canh gác vào ban đêm, ghi chép ba lần một ngày:

số lượng đàn ong, hoạt động của ong chúa, tần suất thu hoạch mật ong và các hoạt động ban đêm.

Sau vài ngày, gió trên sườn dốc phủ đầy sương giá không còn có thể xua tan tiếng vo ve nhẹ nhàng xung quanh các tổ ong.

Ba tổ ong sọc xanh đã xây dựng được một tổ vững chắc.

Thiết bị phun sương vẫn tiếp tục phun sương thơm đúng giờ, và các hiệp sĩ thay phiên nhau canh gác vào ban đêm.

Nhưng cảm giác căng thẳng ban đầu khiến mọi người lo lắng đã dần tan biến.

Phạm vi hoạt động của ong chúa được đánh dấu, tình trạng của nó được ghi lại, và hành vi của nó có thể dự đoán được.

Sự bất định lớn nhất giờ đã được kiểm soát.

Có một vài sự xáo trộn nhỏ, nhưng hiện tượng tự hủy đã chấm dứt.

"Chúng thực sự đã ổn định rồi," một hiệp sĩ lẩm bẩm, quan sát những con ong sọc xanh chậm rãi bò giữa các tổ ong, có phần khó tin vào sự yên bình trước mắt.

Ban ngày, những con ong có thể tự bay ra ngoài và bắt đầu thu thập mật hoa.

Sau một thời gian, bên trong một tổ ong đặc biệt, một

thiết bị thu mật ong được thiết kế đặc biệt từ từ mở ra, tỏa ra một mùi hương thoang thoảng, ấm áp kèm theo một làn sương nhẹ.

Đây là mẻ mật ong đầu tiên được thu thập từ hào quang chiến đấu.

Màu sắc của nó là một màu vàng nhạt, mềm mại, và nó phát sáng nhẹ khi được rót lên một chiếc thìa bạc, lung linh nhẹ nhàng theo luồng không khí như thể nó có một linh hồn.

“Mùi thơm quá.” Louis tự tay cầm thìa mật ong, nhúng đầu ngón tay vào một giọt.

Louis cho mật ong vào miệng; nó ngọt ngào pha chút vị đắng, một cảm giác mát lạnh theo sau là một cảm giác ấm áp lan tỏa khắp cơ thể.

Đó là một sự gia tốc rất tinh tế nhưng có thật của dòng khí chiến đấu, giống như một làn gió nhẹ thoảng qua trung tâm khí chiến đấu, mang lại một chút sức mạnh.

“Chưa đủ mạnh.” Louis mở mắt và bình tĩnh đánh giá, “Nhưng cũng chấp nhận được.”

Sau khi xác nhận rằng cơ sở nhân giống thử nghiệm ở rìa Lãnh thổ Fir Fir đã thành công trong việc thuần hóa đàn Ong Hoa Văn Xanh, Louis cảm thấy khá hài lòng, nhưng vẫn chưa phải lúc để thư giãn.

“Các nguồn tài nguyên quan trọng phải được chuyển về Lãnh thổ Crimson Tide; chỉ ở đó mới có đủ sự bảo vệ và an ninh tài nguyên.”

Lãnh thổ Crimson Tide không chỉ là nền tảng lãnh thổ của anh mà còn là cốt lõi sức mạnh quân sự của anh.

Chỉ ở Lãnh thổ Crimson Tide, Louis mới có thể cảm thấy yên tâm với những tài sản quan trọng như đàn Ong Hoa Văn Xanh.

Để đảm bảo an toàn cho đàn ong, Louis đích thân giám sát việc chuẩn bị một kế hoạch vận chuyển đặc biệt.

Các toa xe vận chuyển được cải tạo thành “Hộp Khóa Sương Mù”, là những tổ ong kín có nhiệt độ và độ ẩm được kiểm soát.

Chúng chứa một thiết bị chưng cất kỳ diệu tích hợp, có thể từ từ giải phóng một loại sương mù thơm được làm từ cây dây leo lá băng giá ở nhiệt độ thấp, liên tục và ổn định ngăn chặn sự kích động của đàn ong.

Giờ đây, mọi việc ở Lãnh thổ Rừng Thông đang dần trở lại đúng quỹ đạo.

Xưởng chế biến quả mọng lạnh đã hoàn thành và sẵn sàng bắt đầu sản xuất thử nghiệm mẻ bột trái cây đầu tiên, trong khi hạt mận núi đã bén rễ và nảy mầm trên sườn núi.

Mùi thơm mặn mòi của xưởng muối cá đông lạnh thoang thoảng mỗi ngày.

Sỏi thông và gỗ thông sọc đỏ liên tục được chất lên xe vận chuyển và gửi đến nhiều nơi khác nhau.

Và ba thùng ong sọc xanh được nuôi thử nghiệm đang được chất lên xe và chuẩn bị đến Lãnh thổ Thủy Triều Đỏ.

Mọi thứ đang nở hoa và đơm hoa kết trái theo đúng kế hoạch.

“Đã đến lúc quay trở lại.”

Đằng sau anh ta, một cỗ xe gia cố và kín mít đậu trong một con hẻm tối, cỗ xe được bao quanh bởi nhiều lớp khí thế chiến đấu, bên trong là ba thùng ong mật sọc xanh quý giá.

Trong một cỗ xe khác, Lyshill nằm yên lặng trên cáng được phủ bằng da thú mềm mại và các gói thảo dược, khuôn mặt vẫn tái nhợt, và những vết bầm đen mờ vẫn còn vương lại trên vết thương.

Anh ta vẫn bất tỉnh, nhưng Louis không hề do dự: "Đưa hắn trở lại Lãnh thổ Thủy Triều Đỏ."

Rốt cuộc, mục tiêu chính của chuyến đi này là anh ta, làm sao anh ta có thể bỏ mặc anh ta ở Lãnh thổ Rừng Thông?

Để tránh gây ra sự náo động và lòng biết ơn không cần thiết trong số người dân Lãnh thổ Rừng Thông, Louis đã chọn cách rời đi lặng lẽ.

Vì vậy, giữa đêm khuya, một đoàn lữ hành kín đáo lặng lẽ khởi hành, hướng dọc theo con đường núi.

Sau ba ngày hành trình, lâu đài đất của Lãnh thổ Thủy Triều Đỏ cuối cùng cũng hiện ra trên đường chân trời, như thể đang chào đón vị chủ nhân đã vắng mặt từ lâu.

Lúc đó, Louis vén tấm màn che khỏi cỗ xe ngựa, nhìn cánh cổng thành quen thuộc từ từ mở ra, như một người bạn cũ đã chờ đợi nhiều ngày, lặng lẽ chào đón sự trở về của anh.

"...Cuối cùng cũng trở về rồi."

Anh dựa lưng vào đệm xe, vẫn cầm cuốn sổ tay đang mở, nhưng ánh mắt anh đã rời khỏi những trang giấy, chìm sâu vào suy nghĩ.

Biết bao điều đang chờ đợi anh, mỗi điều đều có thể khiến một vị lãnh chúa mất ngủ.

Ngay lúc đó, tiếng vó ngựa dồn dập tiến đến gần.

"Báo cáo—Thưa ngài!" Vị hiệp sĩ trẻ xuất hiện ở cửa sổ xe ngựa, thở hổn hển nhưng không thể giấu nổi sự phấn khích: "Người... người bị thương mà ngài cứu trong hang động, hắn vừa tỉnh dậy!"

Ánh mắt Louis sắc bén, và ông lập tức ngồi dậy.

Phía sau đoàn xe, một chiếc xe y tế nhỏ đang di chuyển chậm rãi, bên trong được lót bằng da thú sạch sẽ.

Louis vén rèm lên và lập tức nhìn thấy pháp sư.

Lyhill nằm đó bất động, mặt tái nhợt, trán lấm tấm mồ hôi lạnh, môi hơi tím tái.

Mắt hắn hé mở, nhưng ánh nhìn vẫn có vẻ mơ màng.

"Đây là đâu..."

Hắn nhìn những vật trang trí treo trên trần xe ngựa, ngập ngừng nói, giọng khàn đặc và gần như không nghe thấy.

"Ngươi đã tỉnh rồi." Louis cúi xuống, nhìn thẳng vào mắt hắn, giọng nói trầm thấp và dịu dàng, "Ta là Louis Calvin, một tử tước. Ta đã tình cờ cứu ngươi trong hang động."

Mắt Lyhill khẽ chớp, như thể hắn nhớ ra điều gì đó.

"Cảm ơn ngài, Lãnh chúa Louis," hắn nói khẽ, đầy biết ơn.

"Tên tôi là... Leissil." Anh ta dừng lại một lát, như thể đang lục tìm trong những mảnh ký ức vụn vặt. “Tôi xin lỗi, đầu óc tôi hơi rối bời lúc này.”

Rồi Leissil đột nhiên nghiến răng, một cảm xúc phức tạp hiện lên trên khuôn mặt.

Dường như anh ta đã nhớ ra điều gì đó, hoặc có lẽ anh ta đang cố gắng kìm nén ký ức đó.

“Cảm ơn anh,” Leissil nói khẽ, giọng run run nhưng rõ ràng. “Dù anh là ai, dù chuyện gì xảy ra, tôi nợ anh mạng sống của mình.”

Gió bên ngoài lay động rèm cửa, ánh nắng lấp lánh giữa chúng.

Louis chậm rãi nói: “Anh có thể kể cho tôi nghe chuyện gì đã xảy ra không?”

(Hết chương)

auto_storiesKết thúc chương 168