RIT Truyện LogoRIT Truyện
Thể loạiXếp hạngBộ lọc
search
Tham gia
homeHomeauto_storiesLibraryexploreExplorepersonProfile
IconRIT TRUYỆN

Nền tảng đọc truyện chữ online hàng đầu Việt Nam. Trải nghiệm tinh tế, cộng đồng văn minh.

Về chúng tôiLiên hệĐiều khoảnBảo mật

© 2026 RIT TRUYỆN. Tất cả quyền được bảo lưu.

Thợ Săn Xác Chết
  1. Trang chủ
  2. Thợ Săn Xác Chết
  3. Chương 22

Chương 23

Chương 22

Chương 22.

Khi Li Zhuiyuan đọc sách, cậu cảm thấy đói bụng, nhưng dì Liu vẫn chưa gọi ăn tối; dì vẫn đang bận rộn chuẩn bị thức ăn trong bếp.

Bữa sáng được dời lên sớm hơn vì tiếng la hét của Xue Liangliang, còn bữa trưa bị hoãn lại vì Runsheng đến.

Cậu đoán mọi người giờ đều đói rồi.

Li Zhuiyuan vào phòng lấy vài món ăn vặt, đặt giữa mình và A-Li. Cậu thầm nhắc chú Qin lần sau mua đồ ăn vặt theo cặp cho cậu, nếu không sẽ khó chọn, vì A-Li thích ăn những món ăn vặt giống cậu. Tối qua, ông cố

đã mang về cho cậu một thùng trà Jianlibao (một nhãn hiệu trà thảo dược nổi tiếng của Trung Quốc) trên đường về nhà bằng máy kéo, và Li Zhuiyuan lấy hai chai, mở ra và đặt trước mặt A-Li.

A-Li cầm hai chai trà Jianlibao trên tay, cúi đầu, xem xét kỹ lưỡng.

Li Zhuiyuan lập tức nói, "Uống đi, đừng để dành."

A-Li càng cúi đầu hơn nữa.

“Nếu cháu thích, lát nữa bà sẽ mua cho cháu một chai chưa mở nữa.”

Vì loại nước này có hạn sử dụng lâu và được đóng kín, Li Zhuiyuan nghĩ rằng bà Liu, người đã từng trải qua chuyện trứng vịt thối, sẽ dễ dàng chấp nhận một lon nước này.

A-Li lập tức cầm lấy cốc nước của mình, bắt chước động tác nhấp một ngụm của Li Zhuiyuan, rồi lè lưỡi liếm môi.

“Đây là lần đầu tiên cháu uống loại nước này à?”

A-Li nhìn sang; vẻ mặt của cô bé khá đơn giản, nhưng Li Zhuiyuan luôn hiểu.

“Nếu cháu thích, bà có cả thùng. Mỗi lần cháu uống một lon, mang một lon về nhà. Khi nào cháu uống hết, bà sẽ bảo ông nội mua thêm cho cháu.”

A-Li nhanh chóng nhấp thêm một ngụm. Mặc dù cô bé không làm gì khác, nhưng Li Zhuiyuan dường như tưởng tượng ra

một cô bé dễ thương đang cầm một lon Jianlibao (một loại nước ngọt phổ biến của Trung Quốc), đôi mắt nheo lại, vui vẻ đung đưa chân.

“Chúng ta chơi cờ vua nhé?”

Nghe vậy, A-Li lập tức lấy ra hộp cờ nhỏ vẫn để bên cạnh mình.

Sau khi bày bàn cờ xong, Li Zhuiyuan và A Li bắt đầu ván cờ. Họ luôn cho rằng đây sẽ là một ván cờ nhanh, nhưng lần này, ở giai đoạn giữa ván, cả hai ngang tài ngang sức, chiến đấu đến tận tàn cuộc

trước khi Li Zhuiyuan cuối cùng thua cuộc. Đây là chiến thắng khó khăn nhất mà A Li từng có trong các ván cờ của họ. Cô gái ngước nhìn Li Zhuiyuan; cô không buồn, mà ngược lại còn rạng rỡ hơn.

Một nụ cười xuất hiện trên môi Li Zhuiyuan dù anh thua cuộc. Lần này, anh đã bất ngờ áp dụng một phần thuật toán từ "Lý thuyết Định mệnh" vào cờ vây, đạt được hiệu quả ngoài mong đợi.

Bàn cờ vẫn vậy, nhưng trong mắt Li Zhuiyuan, nó trở nên sống động hơn, khiến các nước đi của anh linh hoạt và đa dạng hơn.

Tuy nhiên, khi ván thứ hai bắt đầu, Li Zhuiyuan nhận thấy phong cách của A Li đã thay đổi.

Sau khi anh nhắc nhở cô đừng để anh thắng, cô không còn cố tình thua nữa, nhưng cô cũng không ngại chơi với anh thường xuyên hơn. Cô trân trọng trải nghiệm, và chiến thắng đơn giản là kết quả tất yếu đối với cô.

Lần này, Li Zhuiyuan phát hiện ra rằng lối chơi cờ của A Li đột nhiên trở nên rất ổn định. Từng bước một, cô hầu như không cho anh ta bất kỳ sơ hở hay cơ hội nào. Cho dù anh ta có linh hoạt hay đa dạng đến đâu, cũng vô nghĩa trước một đối thủ đáng gờm như vậy.

Anh ta đã thua, bị kỹ năng của cô gái đánh bại.

Đúng vậy, dù là xem tướng mặt hay bói toán, chúng chỉ mang đến một góc nhìn khác về thế giới, còn bạn vẫn là chính mình.

Có một góc nhìn khác là điều tốt, giống như có thêm một đôi mắt hay đôi tai, nhưng nếu quá ám ảnh với nó, nghĩ rằng nắm vững nó có nghĩa là bạn có thể làm bất cứ điều gì mình muốn, thì giống như một con kiến ​​đứng trên đầu voi, nhìn chằm chằm vào nó, thực sự tin rằng mình vĩ đại đến thế—thật nực cười.

Thấy Li Zhuiyuan im lặng, A Li vươn tay nhẹ nhàng kéo tay áo cô.

Li Zhuiyuan mỉm cười ấm áp, "Ta chỉ đang nghĩ về một điều trong cuốn sách, không phải vì ta thua cuộc. Làm sao ta có thể buồn khi thua A-Li chứ?"

Vừa lúc anh trấn an cô gái ở dưới nhà, dì Liu cuối cùng cũng gọi ăn tối.

Họ vẫn ăn ở hai bàn riêng, nhưng với sự xuất hiện của Runsheng, Li Sanjiang cuối cùng cũng có người bầu bạn.

Li Zhuiyuan dọn cho A-Li vài món ăn nhỏ trước, và sau khi ăn được vài miếng, anh nghe thấy tiếng ầm ầm phía sau, giống như tiếng sấm rền trong thời tiết khô hanh.

Quay lại, anh thấy Runsheng đang ngồi ở góc phòng, bụng réo lên.

Một nén hương lớn do chính dì Liu làm đang cháy trong bát cơm của cậu, và cậu đang ngồi đó chờ cho nó cháy hết.

Một khi cơn đói ban đầu qua đi, cảm giác đói thường sẽ giảm bớt, nhưng khi thức ăn ngon được dọn ra lần nữa, cơn đói tiềm ẩn lại quay trở lại mạnh gấp đôi.

Cảm giác thức ăn ở rất gần mà vẫn phải chịu đựng sự chờ đợi này quả thực là một cực hình đối với Runsheng.

Li Zhuiyuan tò mò hỏi, "Sư huynh Runsheng, huynh có phải đợi hương cháy hết mới ăn không?"

"Vâng, đúng vậy." Runsheng nuốt khan, rồi dùng tay khuấy đều. "Tôi phải trộn với tro hương mới ăn."

Li Zhuiyuan nhớ thói quen này; Runsheng đã từng kể với anh trước đây. Nhưng lần này, anh muốn hỏi, "Sư huynh Runsheng, ăn sau khi hương cháy hết và trộn với tro hương có khác gì so với ăn trực tiếp không?"

"Hả?" Runsheng ngạc nhiên. "Tôi thực sự chưa nghĩ đến điều đó. Người bình thường không đợi hương cháy hết sao?"

"Nhưng người bình thường có trộn tro hương với cơm không?"

"Vậy thì... tôi sẽ thử?"

Runsheng lấy nén hương ra khỏi bát cơm, cắn một miếng ở đầu chưa cháy và nhai. Thay vì tỏ ra đau đớn, lông mày anh giãn ra, như thể anh thấy nó đặc biệt ngon.

Lập tức, cậu ta cầm đũa lên và háo hức xúc vài miếng cơm vào miệng. Sau khi nuốt xong, cậu ta nhìn nén hương trong tay với vẻ ngạc nhiên và reo lên,

"Tiểu Nguyên, ta thật sự đã ăn nó! Ta không còn thấy buồn nôn nữa!"

Dì Lưu làm hương theo phương pháp truyền thống. Mặc dù thứ này không phải để ăn, nhưng nếu cậu ta ăn phải cũng không sao. Chủ yếu là vì dạ dày của Runsheng, cho dù có chuyện gì nhỏ nhặt xảy ra, chắc cũng hầu như không ảnh hưởng gì đến cậu ta.

Runsheng vui vẻ cắn một miếng nén hương, rồi mạnh mẽ xúc cơm vào miệng, ăn rất ngon lành. Cậu ta cứ như đang cầm một củ hành lá to chứ không phải một nén hương vậy.

Lý Trấn Nguyên hỏi, "Anh Runsheng, anh có muốn uống chút nước chấm không?"

"Nước chấm?" Runsheng suy nghĩ một lát, rồi gật đầu lia lịa, "Vâng, vâng."

Dì Lưu đứng dậy đi vào bếp, mang ra cho Runsheng một bát nước chấm mặn dùng cho cháo sáng, rồi đặt lên bàn nhỏ của cậu.

Runsheng cầm nén hương, nhúng vào nước chấm, cắn thêm một miếng, lông mày cậu nhướn lên vì thích thú.

"Tiểu Nguyên, cháu giỏi thật! Ngon hơn nhiều so với việc đợi hương cháy hết rồi mới ăn."

Runsheng dường như vừa khám phá ra một thế giới mới, ăn uống rất ngon lành.

Lý Tam Giang nhấp một ngụm rượu trắng, nhìn cách ăn của Runsheng, không nhịn được cười và trách móc,

"Chết tiệt, sau này ta phải tìm cách mua cho cháu ít tương đậu nành Đông Bắc chính gốc. Món đó ăn kèm với gì cũng ngon."

Lý Tam Giang nhấp một ngụm súp, nhìn Lý Tam Giang và hỏi, "Ông ơi, ông đã từng đến Đông Bắc chưa?"

Li Sanjiang lau khóe miệng bằng mu bàn tay, dang rộng hai chân, ngồi dạng

chân, tạo dáng giống như thủ lĩnh băng cướp Zuo Shandiao: "Tất nhiên là tôi có. Hồi đó, tôi bị bắt đi lính và bị đưa thẳng đến Đông Bắc. Sau này, tôi may mắn đủ nhanh nhẹn để chạy từ Đông Bắc đến tận Sơn Hải Quan."

Một khi đã bắt đầu nói, anh ta không thể ngừng lại. Lý Tam Giang nhấp thêm một ngụm rượu và tiếp tục,

"Sau khi vào được đèo, tôi định đi theo đường sắt về phía nam, nhưng chưa đi được bao xa thì lại bị gọi nhập ngũ. Tôi được phát một bộ quần áo và gửi trở lại tiền tuyến để chiến đấu.

Nhưng lần này tôi đã có kinh nghiệm. Lợi dụng lúc cấp trên say rượu, tôi thấy sơ hở và bí mật dẫn một tiểu đội bỏ trốn vào ban đêm.

Khi gần đến Từ Châu, quê nhà ngay trước mặt, thì chúng tôi lại bị bắt.

Nhưng lần này nhanh hơn. Đến ngày thứ ba, đơn vị của tôi bị phân tán. Trung đội trưởng ban đầu muốn tổ chức lại, nên tôi đã cố gắng dọn dẹp mọi thứ. Chúng tôi sắp sửa tập hợp lại..." Toàn bộ tiểu đội trở về lại bị phân tán lần nữa.

Sau đó, tôi trở nên thận trọng hơn và không dám đi dọc theo đường sắt hay đường chính nữa. Tôi đi theo những con đường hẹp nhất và những nơi ít người qua lại nhất, và đó là cách tôi về nhà an toàn.

Ngay cả sau khi về đến nhà, tôi cũng không thể ngồi yên; Tôi lại bị bắt, nhưng tôi đã rút kinh nghiệm từ những lần trốn thoát trước. Ban ngày họ bắt tôi, nhưng ban đêm tôi có thể lẻn về.

Sau đó, khi về nhà, tôi lén lút trốn và không dám đi lang thang ra ngoài nữa, trốn cho đến khi mọi chuyện lắng xuống.”

Li Zhuiyuan thốt lên, “Ông ơi, ông thật tuyệt vời!”

Ông đã tham gia cả ba trận đánh lớn.

Mặc dù ở phe đối lập, ông vẫn liên tục đóng góp ở tiền tuyến.

Li Sanjiang vuốt cằm râu lởm chởm và khiêm tốn nói, “Không sao đâu, không sao đâu, haha.”

Runsheng đã ăn hết nửa bát cơm và đang nghỉ giải lao thì xen vào,

“Sáng nay trên đường về tôi tình cờ xem được một suất chiếu phim. Họ nói tối nay sẽ chiếu ở quảng trường thị trấn. Phim có tên là 'Vượt sông trinh sát'.”

Tiểu Nguyên, tối nay em định xem à?"

"Anh Runsheng, sau khi ăn xong chúng em sẽ đến nhà họ Niu ở Thạch Cương."

"Không sao đâu, không sao đâu." Lý Tam Giang vẫy tay, "Chúng ta chỉ cần đến đó thôi. Chúng ta nên về sớm, sẽ kịp."

Lý Tiểu Nguyên nhìn Ali trước mặt. Anh biết cô gái không thể chịu được cảnh nhiều người đứng chen chúc như vậy:

"Em không đi cũng được. Em ở nhà đọc sách vậy. Anh Runsheng, anh và ông nội đi xem nhé."

Lúc này, Lưu Nguyệt Mỹ đột nhiên lên tiếng, "Ali cũng đi, dù có phải ngồi xa cũng không được." "Cô ấy phải xem bộ phim này."

Li Zhuiyuan nhận thấy giọng nói của Liu Yumei hơi run, quay đầu nhìn và thấy cô vẫn ăn uống bình thường, nhưng khóe mắt có vẻ hơi đỏ.

Đây là lần đầu tiên anh thấy Liu Yumei bối rối như vậy.

Sau bữa tối, Runsheng mang xe gia đình ra, Li Sanjiang và Li Zhuiyuan ngồi lên.

Runsheng đẩy xe đều đặn, hầu như không bị xóc, nhưng tốc độ vẫn hơi chậm.

"Runsheng, mấy ngày tới cháu nên học đạp xe ba bánh; nó nhanh hơn."

"Ông ơi, sao ông không mua một cái máy kéo? Cháu sẽ học; nó còn nhanh hơn nữa."

"Trông ông có giống máy kéo không?"

Runsheng im lặng.

Li Sanjiang châm một điếu thuốc và nhìn Li Zhuiyuan, hỏi: "Thiếu gia Yuan, cậu nghĩ chúng ta có nên mua TV không?"

"Ông ơi, nếu ông muốn xem gì thì ông cứ mua đi."

"Ông nội hỏi thăm cháu."

"Ôi, cháu không có nhiều thời gian xem TV."

Có cả đống sách đang chờ ông đọc dưới tầng hầm, làm sao ông có thời gian xem TV được chứ?

"Thằng nhóc ranh con."

Lý Tam Giang muốn dùng TV để giải trí cho cháu trai, nhưng thấy cậu bé có vẻ không mấy hứng thú. Ông cho cậu tiền tiêu vặt, nhưng cậu chỉ đòi những thứ ông mua cho mình và không bao giờ chịu đi đến cửa hàng tạp hóa gần đó.

Runsheng, người đang đẩy xe, hào hứng nói: "Mua được TV tuyệt quá, tuyệt quá!"

"Tuyệt cái quái gì, nhanh lên đẩy xe đi, tối nay cháu còn muốn xem phim nữa không?"

"Ôi, ô!"

Khi đến ngã tư trước nhà Niu Fu, Lý Tam Giang xuống xe trước, chỉnh lại quần áo, rồi trịnh trọng cầm thanh kiếm đào của mình lên và lau chùi cẩn thận bằng khăn.

Sau khi chuẩn bị xong, ông vào nhà Niu Fu.

Hai con trai và hai con dâu của Niu Fu ra đón ông. Vừa bước vào, họ đã mời ông trà và đồ ăn nhẹ rất nồng hậu.

Li Sanjiang ngồi xuống trước và bắt đầu trò chuyện với họ.

Thực ra, những ông chủ kiểu này rất dễ đối phó, vì họ sẽ kể cho bạn nghe mọi chuyện một cách dễ hiểu, bạn chỉ cần làm theo lời họ.

Li Zhuiyuan tìm Niu Fu khắp nhà, lục soát nhiều phòng mà không thấy, khiến ông nghi ngờ Niu Fu không còn sống ở đó nữa. Cuối cùng,

sau khi rời khỏi nhà chính, ông tìm thấy Niu Fu gần nhà kho.

Ban đầu, ông nghĩ Niu Fu hẳn đang nằm liệt giường và bị bỏ mặc…

nhưng ông đã đánh giá quá cao lòng hiếu thảo của con cái Niu Fu.

Niu Fu, bị liệt nửa người do một cú ngã, thậm chí không có giường; ông được đặt thẳng trong nhà kho.

Đống rơm bên dưới là giường của ông, bên trái là những đống củi, bên phải là một đống đồ lặt vặt cao ngất.

Gần đó có hai cái bát; Một cái chứa nước và tương đối sạch sẽ, trong khi cái kia thì bẩn thỉu, phủ đầy lớp bụi bẩn, có lẽ dùng để đựng gạo.

Còn quần áo của Niu Fu thì thân trên trần truồng, chỉ mặc một chiếc quần đùi bẩn thỉu, gần như đóng vảy và dính chặt vào người, bốc mùi hôi thối kinh khủng.

Điều đó cũng dễ hiểu; con cái ông ta thậm chí còn không cho ông ta ngủ chung giường, chứ đừng nói đến chuyện tắm rửa hay thay quần áo.

Li Zhuiyuan lấy tay che mũi và tiến lại gần hơn.

Lần cuối cùng anh gặp Niu Fu, mặc dù ông ta hơi còng lưng, nhưng nhìn chung vẫn khá khỏe mạnh; dù sao thì ông ta cũng chỉ mới năm mươi tuổi, ở nông thôn vẫn được coi là một "lao động khỏe mạnh".

Nhưng bây giờ, Niu Fu gầy hơn nhiều, miệng há hốc và liên tục lẩm bẩm, không rõ ông ta đang nói hay chỉ là phản ứng không kiểm soát được.

Khi Li Zhuiyuan bước vào, ông ta liếc nhìn anh một chút, rồi quay lại, ánh mắt vô hồn nhìn chằm chằm lên mái nhà.

Một lúc sau, Li Zhuiyuan bước ra ngoài và hít một hơi thật sâu không khí trong lành bên ngoài nhà kho.

"Meo meo."

Một tiếng mèo kêu vang lên, và một con mèo đen già nua, què quặt, xấu xí bước ra từ bức tường bên cạnh.

Nó nhìn Li Zhuiyuan và thậm chí còn liếm chân.

"Chẳng phải im lặng quá sao?"

Con mèo đen khựng lại, động tác liếm chân dừng hẳn.

"Mọi người cứ như thể người kia không tồn tại vậy. Thiếu sự tương tác. Tối nay hãy làm ồn lên nào, đẩy xung đột lên cao trào đi."

"Meo meo..."

Lần này, tiếng meo của con mèo run lên.

Lý Tam Giang đang làm lễ cúng trong sân. Hai người con trai của ông, những người thậm chí còn chưa kịp rửa bát cho cha, giờ đang quỳ trước bàn cúng cùng vợ, vô cùng thành kính.

Sau khi nghi lễ hoàn tất, Lý Tam Giang vỗ vai từng người bằng thanh kiếm gỗ đào của mình, trấn an họ:

"Đừng lo, các con đều biết tội lỗi cha mình đã gây ra. Một số món nợ để lại cho người già giải quyết; chúng sẽ không ảnh hưởng đến các con. Hãy yên tâm.

Nếu các con cảm thấy vận rủi của mình vẫn chưa hoàn toàn biến mất, có một cách. Các con có thể chuyển hướng vận rủi còn lại sang những người thân khác. Tuy nhiên, các con phải giữ im lặng; tuyệt đối không được nói với ai, nếu không sẽ mất thân phận."

"Đổi hướng đi, đổi hướng đi, chúng tôi sẽ đổi hướng, thưa ngài, xin hãy giúp chúng tôi!"

"Thôi, ta không làm đâu. Việc đó quá có hại và sẽ hủy hoại việc tu luyện của ta."

Lý Tam Giang bắt đầu làm vẻ khó chiều. Khi được đưa thêm một phong bao lì xì đỏ, ông thở dài,

"Được rồi, nếu vậy thì ta sẽ giúp các ngươi đổi hướng vận rủi, nhưng các ngươi phải giữ kín miệng. Tuyệt đối không được để lộ chuyện này."

"Thưa ngài, đừng lo, chúng tôi hiểu, chúng tôi hiểu."

Lý Tam Giang sau đó thực hiện một nghi lễ khác cho họ, và sau khi hoàn thành, ông nói:

"Được rồi, vận rủi còn lại đã được chuyển sang gia tộc con trai thứ hai và thứ ba."

Giữa những lời cảm ơn chân thành của mọi người trong nhà họ Niu, Lý Tam Giang dẫn Lý Trấn Nguyên và Runsheng ra ngoài.

Khi họ đi xe ngựa đến nhà Niu Rui, Lý Trấn Nguyên không khỏi tò mò hỏi, "Ông ơi, ban đầu cháu tưởng ông sẽ giảng giải cho họ."

"Giảng dạy chúng nó ư? Hừ, ông nội các ngươi đâu có điên. Người ta còn cần bị giảng dạy để nuôi sống cha mẹ nữa thì còn cần bị giảng dạy thêm nữa sao?

Thà xin thêm tiền để ta mua thêm đầu heo và rượu còn hơn. Ta

chỉ mong nhà họ Niu không có chuyện gì xấu xảy ra nữa. Nếu có chuyện gì khác xảy ra, ta sẽ không thể giải thích được, và ta thực sự sợ làm hỏng danh tiếng của mình."

"Vậy thì ông đã lo liệu xong chuyện cái chết rồi, phải không?"

"Vâng, đúng vậy."

Li Zhuiyuan biết rằng sẽ không có chuyện gì khác xảy ra; sau khi ba đứa trẻ bị hành hạ đến chết, bà lão mặt mèo cũng sẽ tự biến mất.

Khi họ đến gần nhà Niu Rui, họ thấy ông ta đang ngồi xổm trên sân đập lúa, nấu thuốc trên một cái bếp nhỏ. Bên cạnh ông ta, lũ con chế nhạo ông ta, nói rằng thuốc của ông ta là phí tiền và vô dụng, không gì có thể chữa khỏi cho ông ta.

Niu Rui, người từng giết người khi còn trẻ, dù mẹ anh, bà Niu, đã bao che cho anh, vẫn mang trong mình tính khí nóng nảy.

kiềm chế được cơn giận, anh đứng dậy và tát con dâu, người vẫn đang bế con của họ.

Con trai anh gầm lên và tấn công Niu Rui, anh ta liền chống trả.

Mặc dù mắc một căn bệnh lạ, nhưng tình trạng của anh ta đang bắt đầu cải thiện, và anh ta cùng con trai vật lộn trên đất, giằng co quyết liệt.

Thấy vậy, vợ của Niu Rui hét lên và cào vào mặt anh ta, mắng anh ta là một kẻ vô tâm, tiêu tiền của gia đình vào thuốc men khi đã già mà còn dám động đến đứa con trai quý giá của bà.

Tiếng khóc, tiếng giãy giụa và tiếng chửi rủa của lũ trẻ hòa lẫn vào nhau, như một bản giao hưởng vang vọng trên con đập.

Chúng chỉ im lặng khi Lý Tam Giang đến, và những khuôn mặt bầm tím, sưng tấy của gia đình mới được thay thế bằng những nụ cười nịnh hót.

Niu Rui đã được chính Lý Tam Giang cứu giúp, và gia đình họ Niu đã nghe thấy giọng nói của bà lão Niu quá cố vọng ra từ ngôi nhà cũ, nên đương nhiên họ tin tưởng Lý Tam Giang tuyệt đối.

Sau khi cung kính mời Lý Tam Giang vào nhà, họ bắt đầu van xin.

Sau khi trấn an họ, Lý Tam Giang bắt đầu thực hiện nghi lễ.

Sau khi hoàn thành nghi lễ đầu tiên, Lý Tam Giang lặp lại những lời cầu nguyện xua đuổi vận rủi, và con trai của Niu Rui lập tức đưa cho ông một phong bì đỏ khác, vì vậy Lý Tam Giang lại thực hiện một nghi lễ khác.

Nhưng trước khi rời đi, Niu Rui đã lén đưa cho mình một phong bì đỏ khác, cầu nguyện rằng Lý Tam Giang sẽ trừ tà và chữa khỏi bệnh cho mình.

Lý Tam Giang chấp nhận, nói rằng khi về nhà sẽ giúp Niu Rui chuẩn bị một ngọn nến cháy mãi không tắt, nhưng cũng dặn dò rằng dù thế nào đi nữa, cậu cũng phải uống thuốc đúng giờ và không được bỏ thuốc.

Điều này có thể được coi là đạo đức nghề nghiệp của những người làm trong các ngành nghề không chính thống: Tôi sẽ nhận tiền của cậu và chúc phúc, an ủi về mặt tinh thần, nhưng cậu vẫn phải tiếp tục uống thuốc và đi khám bác sĩ.

Tuy nhiên, lời dặn dò này chắc chắn sẽ làm trầm trọng thêm mâu thuẫn giữa Niu Rui và gia đình cậu.

Lý Trấn Nguyên biết rằng bệnh của Niu Rui là không thể chữa khỏi; nó sẽ là một vực sâu không đáy, liên tục mang đến hy vọng chỉ để làm sâu thêm tuyệt vọng.

Niu Fu đã hoàn toàn mất khả năng tự chăm sóc bản thân sau khi bị liệt, khiến địa vị của ông ta tụt dốc không phanh, trong khi Niu Rui vẫn đang phải vật lộn.

Mặc dù Niu Rui hiện chưa rơi vào tình cảnh quá nguy kịch, nhưng nếu những mâu thuẫn hiện tại tiếp tục tích tụ, chắc chắn chúng sẽ bùng phát thành một điều gì đó còn khủng khiếp hơn trong tương lai gần.

Chỉ cần nhìn vào sự căm hận đang dâng lên trong mắt gia đình cậu; kết cục sẽ không làm người ta thất vọng.

Do đó, khi con mèo đen đi ngang qua lần này, Li Zhuiyuan chỉ gật đầu bình tĩnh.

Đến nhà Niu Lian, như thường lệ, Li Sanjiang được gia đình cô mời vào nhà.

Li Zhuiyuan không thấy Niu Lian trong nhà chính, liền kiểm tra nhà kho, nhưng cô cũng không có ở đó.

Cuối cùng, bên cạnh chuồng lợn, anh thấy Niu Lian bị xích lại. Phía bên kia là nhà vệ sinh của gia đình.

Điều này có nghĩa là bất cứ khi nào gia đình cô đến dùng nhà vệ sinh, họ có thể ngồi trên "ngai rồng" của mình và nói chuyện với cô.

Những người lớn tuổi khá chu đáo, sợ cô sẽ cô đơn.

Bát ăn của cô đặt ngay cạnh máng ăn của lợn, và bên cạnh đó là một cái xẻng để xúc thức ăn cho lợn, cho thấy họ cũng cho cô ăn.

Chỉ cần lợn có thức ăn, cô sẽ không bị bỏ mặc.

Cô vẫn tỉnh táo và không bị tê liệt. Khi thấy người lạ đến gần, cô lấy tay che mặt, cố gắng che giấu sự xấu hổ.

Li Zhuiyuan nhìn thấy cháu trai và cháu gái của cô; Một đứa trẻ băng bó đầu, đứa kia băng bó tay, có lẽ là những vết thương trong lúc Niu Lian lên cơn.

Hai đứa trẻ nhổ nước bọt và ném đá vào cô – không phải đùa giỡn, mà cố tình nhắm vào cô.

Cha mẹ chúng thấy vậy nhưng không ngăn cản; thay vào đó, ánh mắt họ đầy căm hận.

Một con mèo đen xuất hiện từ mái hiên chuồng lợn.

Li Zhuiyuan không nói gì mà bỏ đi. Sau đó, giọng nói van xin của Niu Lian lại vang lên từ bên cạnh chuồng lợn, nói rằng cô đã khỏi bệnh và cầu xin các con thả cô ra.

Cô bị các con lăng mạ, và bị con trai đá tới tấp trong cơn giận dữ.

Niu Lian bị đá và co rúm lại trong góc, tru lên như một con chó.

Rõ ràng là trước đây họ đã tin và bị "lừa".

Con mèo đen nhảy xuống từ những vật cao thấp, cuối cùng đến chân Li Zhuiyuan và dụi mặt vào ống quần anh.

Li Zhuiyuan cúi xuống vuốt ve đầu nó.

Con mèo đen có vẻ thích thú, gần như dựa vào anh, bụng lộ ra.

Ông lão bắt đầu nghi lễ của mình, và như thường lệ, nhận thêm một phong bao lì xì đỏ để giúp xua đuổi vận rủi cho hai gia đình.

Trên đường về nhà từ nhà Niu Lian, Runsheng đẩy xe, một tay chống đỡ chắc chắn, tay kia đếm trên ngón tay:

"Ba người con trai cả, con trai thứ hai và con trai thứ ba đều nhờ ông lão chuyển vận rủi của họ sang cho gia đình khác. Chẳng phải như vậy cũng giống như không chuyển vận rủi sao?"

Li Zhuiyuan sửa lời anh ta: "Anh Runsheng, không giống nhau."

"Khác ở chỗ nào?"

"Vì ông lão tính thêm ba khoản phí."

"Đúng vậy, Xiaoyuan, anh nói đúng!"

Khi họ về đến nhà, trời vừa nhá nhem tối, đã đến giờ ăn tối. Sau khi ăn xong, Li Sanjiang ngáp dài và vẫy tay: "Tôi không đi xem phim nữa. Tôi sẽ đi tắm và đi ngủ. Tôi mệt quá."

Hôm nay nghi lễ thật vất vả. Ngay cả một người trẻ tuổi nhảy múa sáu lần liên tục trong một buổi chiều cũng không chịu nổi, nhưng ông lão vẫn nghiến răng chịu đựng. Thể lực của ông quả thật đáng nể.

Chú Qin đã chuẩn bị sẵn nhiều ghế. Dì Liu như thường lệ không buồn rửa bát. Bà tạm gác việc nhà sang một bên và chờ cùng họ.

Liu Yumei thay sườn xám, đeo trang sức và thoa phấn má hồng.

Đối với một người phụ nữ lớn tuổi như bà, trang điểm thường không phải để làm đẹp mà để thể hiện sự kính trọng.

Phim được chiếu ở một không gian mở cạnh chợ thị trấn, và thậm chí trước khi bắt đầu, mọi người đã đến đặt chỗ.

Chú Qin và Runsheng chen chúc vào, đẩy ghế sang một bên để có chỗ ngồi. Vì

thân hình to lớn của họ, những người xung quanh không dám phàn nàn, chỉ cúi đầu nhường ghế cho mình.

Tuy nhiên, chú Qin liền lấy ra rất nhiều kẹo từ trong túi và đưa cho bọn trẻ, đồng thời mời thuốc lá cho người lớn, nên những người xung quanh vui vẻ nhận lấy, không còn tỏ ra bất mãn nữa.

Lưu Ngọc Mỹ và dì Lưu ngồi giữa hai người; mặc dù đã lớn tuổi, nhưng bà vẫn có dáng người thanh tú, và nhìn từ phía sau, bóng dáng bà có vẻ lạc lõng.

Còn Lý Trấn Nguyên, anh ta và Qin Li ngồi ở một góc khuất, khá xa màn hình và khá kín đáo. Trải nghiệm xem phim không tuyệt vời lắm, nhưng yên tĩnh và không bị quấy rầy. Dù sao thì những nơi đông người như vậy cũng không thực sự phù hợp với Qin Li.

Một vài người bán hàng rong dựng quầy hàng phía sau, bán đồ ăn vặt và đồ chơi giá rẻ. Những người bán hàng rong này cũng thường thấy ở các đám cưới và đám tang, đi đến bất cứ nơi nào có đông người.

Một số trẻ em đang mua đồ, trong khi nhiều đứa khác chỉ có thể nhìn với ánh mắt ghen tị từ bên lề, khuyên nhủ những đứa trẻ có tiền mua đồ.

Lý Trấn Nguyên vỗ vào túi quần. Khi còn sống với Li Weihan, Cui Guiying thường xuyên cho cậu tiền tiêu vặt, nhưng mỗi lần có tiền, các anh chị em của cậu lại giục cậu chạy đến cửa hàng của dì Zhang mua đồ ăn vặt chia nhau.

Ngày hôm sau khi cậu được gửi đến nhà ông cố để "làm sư", Li Weihan và Cui Guiying đến mang quần áo cho cậu và đưa cho cậu một ít tiền, lần này nhiều hơn hẳn.

Ngoài ra, Li Sanjiang cũng cho cậu tiền tiêu vặt, và Li Zhuiyuan thường không có nhu cầu tiêu xài nên cậu tiết kiệm được hết số tiền đó.

Ít nhất trong số những đứa trẻ, cậu được coi là khá giàu có.

"Ali, con ngồi đây đợi ta."

Sau đó, Li Zhuiyuan đi đến một người bán hàng rong và mua hai món đồ chơi bong bóng.

Về đến nhà, anh mua một cái, và Qin Li cũng mua một cái.

Trong lúc

xem phim, hai người liên tục thổi bong bóng ở phía sau.

Anh cũng đi dạo quanh ba gian hàng và cuối cùng mua một đôi vòng tay.

Thực ra, ở các gian hàng có khá nhiều phụ kiện nhỏ, như kẹp tóc hình nơ và băng đô nhiều màu sắc, nhưng Li Zhuiyuan nghĩ rằng vì bà của Qin Li tự tay thiết kế trang phục cho cháu gái mỗi ngày, nên việc đeo những thứ này sẽ làm giảm đi hiệu quả.

Quan trọng hơn, anh biết rằng nếu anh tặng chúng cho cô bé, chắc chắn cô bé sẽ đeo, vì vậy cuối cùng anh quyết định không tước đi niềm vui được tự tay mặc đồ cho cháu gái của Liu Yumei mỗi sáng.

Qin Li nhìn chiếc vòng tay màu đỏ trên cổ tay; cô bé có vẻ thích nó, vì cô bé đã ngừng thổi bong bóng.

Tuy nhiên, cô bé nhanh chóng nhìn vào cổ tay của Li Zhuiyuan.

Li Zhuiyuan giơ tay lên, để lộ chiếc vòng tay màu xanh lam của mình, và chỉ khi đó cô bé mới hài lòng, tiếp tục thổi bong bóng.

Bộ phim kết thúc, Lưu Nguyệt Mỹ và những người khác bước ra.

Runsheng rất phấn khích, liên tục đọc thuộc lòng các câu thoại trong phim và than thở rằng chiến tranh đã chấm dứt, nếu không anh ta đã có thể làm lính trinh sát vượt sông rồi.

Lý Trấn Nguyên mỉm cười và hưởng ứng anh ta, thầm nghĩ rằng Runsheng thực sự khá phù hợp, kỹ năng chuyên môn của anh ta gần như ngang bằng.

Chú Tần và dì Lưu im lặng, như thể vừa dự đám tang người thân.

Lưu Nguyệt Mỹ cầm khăn tay lau nước mắt khi đi.

Lý Trấn Nguyên lịch sự hỏi, nhưng thấy Lưu Nguyệt Mỹ không muốn nói gì, ông đành bỏ cuộc.

Khi cả nhóm vội vã trở về từ chợ thị trấn, họ thấy dì Trương từ cửa hàng nhỏ đang chạy về phía họ trên con đường làng đối diện:

"Có điện thoại! Có điện thoại! Là cho Tiểu Nguyên Hậu!"

...

Buổi hội thảo tại chỗ trên thuyền trên sông kéo dài hơn dự kiến ​​rất nhiều. Các đồng chí địa phương chắc chắn sẽ nắm bắt mọi cơ hội để dốc toàn lực thúc đẩy dự án. Luo Tingrui cũng sử dụng chuyên môn của mình để giải thích một số điểm chính và khó khăn của dự án cho các lãnh đạo xung quanh.

Trên thực tế, hầu hết các đồng chí trên thuyền không hiểu về thủy lợi và kỹ thuật, nhưng điều đó không ngăn cản họ lắng nghe với sự quan tâm lớn.

Việc xây dựng cây cầu này không chỉ liên quan đến những cân nhắc chuyên môn; nó còn đòi hỏi phải tính đến nhu cầu vận chuyển, quy hoạch đô thị, xây dựng đường cao tốc, và thậm chí cả các yếu tố quân sự.

Quan trọng nhất, nó liên quan đến tốc độ phát triển của xã hội. Họ đã từng học được những bài học tương tự trước đây; những gì tưởng chừng như kế hoạch táo bạo và cấp tiến ban đầu hóa ra lại quá bảo thủ ngay sau khi hoàn thành.

Cuối cùng, khi hoàng hôn buông xuống, hội thảo kết thúc.

Chiếc thuyền bắt đầu hướng về bờ, mọi người lấy thuốc lá ra và chia nhau.

Xue Liangliang, người không hút thuốc, đứng một mình trên mạn thuyền. Biết rằng mình có lẽ đang ở ngoại ô thị trấn Baijia, anh cảm thấy bất an.

Đột nhiên, anh nghe thấy một chuyển động dưới mặt nước.

Anh nhìn xuống và thấy một bóng người dường như đang nổi lên từ mặt nước.

Ngay lúc đó, một bàn tay vỗ vào vai anh, khiến Xue Liangliang giật mình.

Quay người lại, anh thấy Luo Tingrui.

"Có chuyện gì vậy, Liangliang? Trông cậu cứ lơ đãng suốt."

"Thưa giám đốc, tôi ổn."

"Sao, cậu không thích tham dự những cuộc họp này à?"

"Không, thưa giám đốc, chắc là tôi chưa nghỉ ngơi đầy đủ. Tôi biết tầm quan trọng của những cuộc họp này."

"Ừm, vì cậu định cống hiến hết mình cho lĩnh vực này, cậu cần phải học cách thích nghi. Những người trong lĩnh vực chuyên môn như chúng ta dễ có thái độ coi thường những người làm công tác quản lý, nhưng nếu không có tổ chức hiệu quả và ổn định, nhiều việc sẽ không thể thực hiện được. Đôi khi, càng chuyên nghiệp trong một lĩnh vực, cậu lại càng tỏ ra nghiệp dư trong những lĩnh vực khác."

"Tôi hiểu rồi, thưa giám đốc." Xue Liangliang biết Luo Tingrui đang đưa ra lời khuyên cho mình.

"Đi thôi, chúng ta đã lên bờ rồi. Ngủ ngon giấc trên đường về, đừng bỏ lỡ tiết học ngày mai."

"Vâng, thưa giám đốc."

Trở lại bờ, trên xe buýt, Xue Liangliang ngồi ở phía sau. Ngay khi xe buýt bắt đầu chuyển bánh, cậu đã ngủ thiếp đi.

Trong lúc ngủ, Xue Liangliang đột nhiên cảm thấy ớn lạnh ở phần thân dưới. Cậu mở mắt ra và sững người. Anh ta đang ngồi trên ghế xe buýt, nhưng không biết nước đã tràn vào từ đâu, mực nước đã dâng lên đến ngang eo.

Anh ta nhìn về phía trước. Đèn trong xe vẫn sáng, anh ta có thể nhìn thấy những người ngồi phía trước, thậm chí còn nghe thấy cuộc trò chuyện nhỏ nhẹ của họ.

"Xe bị ngập nước! Tài xế, thưa ông, xe bị ngập nước!"

Xue Liangliang hét lên, nhưng không ai để ý đến anh ta; mọi người dường như không hề hay biết.

"Thưa ông, dừng xe lại! Xe bị ngập nước! Thưa ông! Giám đốc, Giám đốc!"

Vẫn không có ai đáp lại.

Dần dần, nước dâng lên đến ngực anh ta. Xue Liangliang bắt đầu kéo cửa sổ xuống, nhưng bên ngoài tối đen như mực, và cửa sổ không nhúc nhích.

Ngay lúc đó, một bóng người dường như vụt qua bóng tối, nhanh đến nỗi Xue Liangliang tưởng mình nhìn nhầm.

Nhưng nhanh chóng, bóng người đó lại xuất hiện, mặt áp sát vào cửa sổ.

Trong ánh đèn mờ ảo bên trong, khuôn mặt được chiếu sáng, khiến khó phân biệt đó là nam hay nữ.

"Cạch..."

Nhưng sau đó, cửa sổ đột nhiên mở ra và được kéo lên hoàn toàn.

Ngay lập tức, nước trong xe dường như cuối cùng cũng tìm được lối thoát duy nhất, ào về phía anh.

Xue Liangliang cảm thấy như thể mình bị dòng nước đẩy ra khỏi xe; anh bị cuốn ra khỏi cửa sổ và chìm vào bóng tối, thân thể tiếp tục trôi dạt không kiểm soát.

"Ầm..."

Anh không biết mình đã trôi dạt bao lâu, nhưng như thể Jiang Tao tát vào mặt, một cơn đau nhói chạy dọc phần thân dưới, và anh tỉnh lại.

Anh nhìn xuống và thấy mình đang nằm trên bờ sông, xung quanh là những hòn đá lởm chởm. Tay, cánh tay, ngực và đùi anh đầy những vết trầy xước và vết cắt.

Không có vết thương nghiêm trọng, nhưng những vết trầy xước rộng khắp vẫn khá đau.

Chịu đựng cơn đau, Xue Liangliang cố gắng đứng dậy, ánh mắt đảo quanh. Ánh trăng trên cao bị che khuất bởi một lớp sương mù xám, khiến khung cảnh xung quanh mờ ảo.

Nhưng anh có thể nhận ra đại khái rằng mình đang ở trên bờ sông, không xa nơi anh đã lên thuyền để tham dự hội thảo.

Nhưng chẳng phải anh đã rời Nantong bằng ô tô rồi sao? Sao hắn lại đến đây nữa chứ?

Xue Liangliang cảm thấy lạc lõng. Bỗng nhiên, hắn thấy một người phụ nữ xuất hiện trước mặt.

Người phụ nữ mặc một chiếc váy màu xanh lam và buộc tóc đuôi ngựa. Cô ấy cầm một chiếc bình sứ trong tay trái và một chiếc ô màu đen trong tay phải.

Tại sao cô ấy lại cầm ô?

Khi Xue Liangliang đang nghĩ vậy, anh nhận ra trời đang mưa rất to, những hạt mưa lớn đập vào da anh khiến anh đau rát. Cơn

mưa này… cứ thế kéo dài?

“Này, cô là ai!”

Xue Liangliang hét lên với người phụ nữ.

Người phụ nữ dường như không nghe thấy anh, tiếp tục đi về phía bờ sông với chiếc ô đang mở.

Khi cô ta đến gần hơn, Xue Liangliang có thể nhìn rõ khuôn mặt cô ta. Lớp trang điểm và đường nét trên khuôn mặt cô ta mang một chút vẻ mệt mỏi từng trải, nhưng cô ta còn rất trẻ.

Chủ yếu là vì Xue Liangliang đã đến bệnh viện rồi đến bờ sông sau khi rời khỏi làng Siyuan, nên anh không có cơ hội kiểm tra bảng tin của cảnh sát; nếu không, anh đã thấy ảnh của người phụ nữ ở đó rồi, và cảnh sát đã phát lệnh bắt giữ cô ta.

Thấy người phụ nữ vẫn tiến về phía sông, Xue Liangliang nắm lấy cánh tay đang cầm ô của cô:

“Cô đang làm gì vậy? Đừng có làm gì liều lĩnh thế! Cô không thể đi tiếp được nữa!”

Người phụ nữ phớt lờ anh và tiếp tục bước đi.

“Bùm…”

Xue Liangliang cảm thấy một lực mạnh kinh khủng từ người phụ nữ kéo anh ngã xuống.

Sau đó, anh nhận ra tay mình bị dính chặt vào cánh tay cô, không thể thoát ra được, và anh đang bị kéo xuống sông.

Tư thế này vô cùng khó chịu; anh không những không giữ được thăng bằng mà phần thân dưới còn liên tục bị cọ xát vào những viên sỏi.

Khi người phụ nữ rơi xuống sông, Xue Liangliang cố gắng lấy lại thăng bằng nhờ sức nổi của nước, nhưng ngay sau đó là cảm giác nghẹt thở dữ dội – điều này càng đáng sợ hơn.

Anh vùng vẫy tuyệt vọng, nhưng vô ích.

Người phụ nữ tiếp tục di chuyển, bước đi trên lòng sông trong bóng tối hoàn toàn, trong khi Xue Liangliang nổi lên, một tay vẫn bám vào cánh tay cô, nhưng giờ đã ở phía trên cô.

Anh ta cố gắng hét lên, nhưng mỗi lần mở miệng, nước lại ập vào, khiến anh ta hoàn toàn im lặng.

Anh ta phải dùng tay kia túm lấy tóc người phụ nữ, quấn quanh tay trước khi bắt đầu dùng sức.

Hình dáng người phụ nữ vẫn không thay đổi, tiếp tục di chuyển dọc theo lòng sông. Lực đẩy ban đầu của Xue Liangliang biến thành lực ép xuống, đè chặt anh ta vào lưng cô ta.

Tóc cô ta bắt đầu dài ra và chắc khỏe đến mức Xue Liangliang không thể nào bẻ được vài sợi tóc buông xuống. Càng cố gắng vùng vẫy, anh ta càng bị trói chặt hơn.

Cuối cùng, anh ta gần như ở tư thế ôm người phụ nữ từ phía sau, trong khi cô ta đang cõng anh ta.

Cảm giác ngột ngạt tuyệt vọng vẫn tiếp diễn. Xue Liangliang không còn nhớ mình đã nín thở bao lâu. Anh ta đang quằn quại trong đau đớn tột cùng, nhưng bằng cách nào đó, anh ta vẫn còn tỉnh táo.

Đây không phải là may mắn; nó càng làm cho nỗi đau đớn trở nên rõ rệt và trực diện hơn.

Giờ đây, anh ta chỉ cầu mong được chết đuối nhanh chóng, được giải thoát khỏi sự giày vò này.

Sau một khoảng thời gian không xác định, một luồng ánh sáng xuất hiện phía trước.

Làm sao có thể có ánh sáng dưới lòng sông Dương Tử?

Và trong ánh sáng đó, bóng dáng những ngôi nhà mờ ảo hiện lên.

Dưới đáy sông, không chỉ có ánh sáng mà còn có cả một ngôi làng thực sự.

Đột nhiên, Xue Liangliang cảm thấy mái tóc đang trói buộc mình hoàn toàn rơi xuống, thậm chí cả bàn tay đang dính chặt vào người anh cũng được nới lỏng.

Anh không nổi lên mà rơi xuống đất.

Người phụ nữ tiếp tục tiến về phía trước, được dẫn lối bởi ánh sáng, hướng về phía ngôi làng mờ ảo.

Xue Liangliang kinh hoàng phát hiện ra rằng không chỉ có người phụ nữ đã kéo anh xuống, mà còn có rất nhiều bóng người khác trong bóng tối dưới đáy sông trải dài đến tận mắt anh. Tất cả đều là những người phụ nữ tóc dài, ăn mặc theo nhiều kiểu dáng và thậm chí thuộc các thời đại khác nhau.

Khuôn mặt họ đều tái nhợt như người chết, bước đi vô cảm, tất cả đều hướng về cùng một hướng.

Dòng nước xung quanh dường như có một dòng chảy cố định, và Xue Liangliang, nằm gục trên mặt đất, cảm thấy cơ thể mình bị kéo không kiểm soát về hướng đó.

Anh theo bản năng cố gắng bám vào bất cứ thứ gì có thể, nhưng đều thất bại. Anh cố gắng nắm lấy những hòn đá, nhưng chúng đều bị lật úp; Anh ta cố gắng vơ lấy bùn, nhưng lớp bùn anh ta khuấy lên nhanh chóng bị pha loãng và tan biến.

Dù anh ta có chống cự hay từ chối thế nào, anh ta cũng không thể thay đổi thực tế rằng mình đang bị kéo đi một cách cưỡng bức.

Cuối cùng,

anh ta đã đến gần ánh sáng hơn. Từ xa, đó chỉ là một chùm sáng, nhưng khi nhìn kỹ hơn, anh ta nhận ra đó là sự hội tụ của ánh đèn lồng đỏ và trắng.

Ngôi làng và thị trấn trở nên ba chiều và rõ ràng hơn, những ngôi nhà được sắp xếp gọn gàng, mỗi ngôi nhà đều có một hốc tường ở lối vào đặt một ngọn đèn luôn cháy phát ra ánh sáng xanh mờ.

Ngay trước mặt anh ta xuất hiện một cổng vòm cổ kính và tráng lệ, phủ đầy rêu.

Hai hàng đèn lồng treo hai bên cổng vòm, kích thước giảm dần từ trên xuống dưới.

Bên trái là đèn lồng đỏ, tượng trưng cho niềm vui; bên phải là đèn lồng trắng, tượng trưng cho cái chết.

Xue Liangliang nhìn vào trung tâm của cổng vòm, nơi có khắc ba chữ.

Đọc từ phải sang trái, nó có nghĩa là,

"Thị trấn Baijia."

(Hết chương)

auto_storiesKết thúc chương 23
Về chúng tôiLiên hệĐiều khoảnBảo mật
TrướcMục lụcSau